HomeLing√ľ√≠sticaLas nuevas tecnolog√≠as pueden curar la carencia de los espa√Īoles en idiomas

Las nuevas tecnolog√≠as pueden curar la carencia de los espa√Īoles en idiomas

Valoraci√≥n del Usuario:  / 3
MaloBueno 

Fuente: SINC.

Dec√≠a el chiste que el 'ingl√©s nivel medio' es el idioma m√°s hablado en Espa√Īa, como demuestran los curr√≠culums de la mayor parte del pa√≠s. ¬ŅPor qu√© se nos resisten otras lenguas? La causa no es ni gen√©tica ni √©tnica, sino que procede de un conjunto de circunstancias culturales sumadas a un mal aprendizaje. Especialistas en ling√ľ√≠stica apuestan por las nuevas tecnolog√≠as para invertir esa deficiencia.¬†

V√≠ctor Garc√≠a Mart√≠n no sab√≠a decir ni una palabra en alem√°n cuando lleg√≥ a Schweigen en marzo de 1962. Como tantos otros inmigrantes espa√Īoles, se vio obligado a abandonar su casa en Murcia para trabajar en una empresa con otros 10.000 pintores. Al igual que sucede con los ni√Īos, V√≠ctor experiment√≥ una inmersi√≥n en este idioma a fuerza de escuchar a sus compa√Īeros de trabajo y a la familia que le alquilaba una habitaci√≥n.

No tuvo acceso a academias, clases de gram√°tica ni m√°s formaci√≥n que la necesidad de entender y hacerse entender. Tard√≥ dos a√Īos en comprender a la perfecci√≥n lo que le dec√≠an pero hoy, 45 a√Īos despu√©s, todav√≠a sabe alem√°n aunque nunca aprendi√≥ a escribirlo.

El potencial de V√≠ctor y de toda una generaci√≥n de inmigrantes fue la comprensi√≥n oral; precisamente el tal√≥n de Aquiles que condena en la actualidad a los espa√Īoles a la cola de los rankings internacionales sobre destrezas¬†ling√ľ√≠sticas¬†for√°neas. ¬ŅPor qu√© se nos resisten tanto los otros idiomas?

Para Víctor y sus coetáneos el aprendizaje de otro idioma no era una asignatura sino que impregnaba su entorno: el trabajo, la vida familiar, los momentos de ocio... Y más: su permanencia en el puesto dependía en buena parte de su integración; les urgía hacerse con esa lengua.

"La ense√Īanza de un idioma no puede cortarse cuando llegas a casa. Tiene que ser una actividad m√°s de tu vida diaria: si quieres dominar el ingl√©s, debes escuchar la radio, ver pel√≠culas o charlar con otras personas por diversi√≥n en ingl√©s, fuera del aula. Hace muy pocos a√Īos esta posibilidad era muy dif√≠cil si no disfrutabas de una estancia en el extranjero, pero las nuevas tecnolog√≠as pueden solucionar este problema", explica a SINC Jos√© Manuel Vez, catedr√°tico de Did√°ctica de la Lengua y director del Observatorio Atrium Linguarum de la Universidad de Santiago de Compostela.

Ambientes ling√ľ√≠sticos amables

Con dar a un bot√≥n del mando de la TDT ‚Äďprosigue Vez‚Äď tus hijos ver√°n los dibujos animados en versi√≥n original, puedes chatear en el ordenador con nativos, descargarte podcasts en tu tel√©fono, leer un peri√≥dico en ese idioma desde tu tableta... Las maneras son m√ļltiples y sin coste adicional para lograr un aprendizaje incidental, el que se adquiere sin darse cuenta de ello".

Esta v√≠a para generar "ambientes ling√ľ√≠sticos amables", como lo define Vez, propiciar√≠a un punto de inflexi√≥n. El Estudio Europeo de Competencia Ling√ľ√≠stica (EECL), elaborado por la Uni√≥n Europea en 2011, revela que solo un 28% de los estudiantes espa√Īoles de 16 a√Īos tiene un nivel de ingl√©s competente (B2). De los 14 pa√≠ses evaluados, Espa√Īa ocupa el noveno puesto en este idioma.

En una comparativa entre los resultados obtenidos por nuestros alumnos y los logrados por los suecos en ingl√©s en el EECL ‚Äďlos primeros en el ranking‚Äď, se demuestra que el hecho de que estos menores n√≥rdicos siempre hayan visto televisi√≥n, cine y videojuegos en versi√≥n original les ha otorgado una gran ventaja en comprensi√≥n y expresi√≥n oral.

El catedrático José Manuel Vez, como uno de los expertos consultados por el Ministerio de Educación para evaluar dicho estudio, asegura en sus conclusiones que evitar el doblaje en el ocio audiovisual de nuestros alumnos supondría una mejora en su capacidad de entender el inglés "mayor que charlar con personas que saben el idioma e incluso los viajes a países de habla anglosajona".

Un sistema educativo fallido

Para m√°s inri, el EECL tambi√©n muestra que encima los estudiantes espa√Īoles comienzan antes la ense√Īanza reglada del ingl√©s e invierten m√°s horas semanales en hacer deberes que los ni√Īos suecos. Por eso los especialistas consultados por SINC consideran que el modelo educativo es otra de las causas de nuestra baja destreza en otras lenguas.

Luci Nussbaum, profesora del Departamento de Did√°ctica de la Lengua y la Literatura de la Universidad Aut√≥noma de Barcelona y coordinadora del Grupo de Investigaci√≥n en Ense√Īanza e Interacci√≥n Pluriling√ľes (GREIP), explica que "el sistema de ense√Īanza de lenguas en Espa√Īa se caracteriza por ser extensivo y no intensivo. Sin embargo, la investigaci√≥n ha demostrado que existen dos factores esenciales para el aprendizaje r√°pido y eficaz de las lenguas segundas y extranjeras: la intensidad de contacto con la lengua meta y la calidad de las actividades de aprendizaje".

Seg√ļn la especialista, "los programas de inmersi√≥n que se practican en muchos lugares del mundo para ense√Īar segundas lenguas o en las escuelas de √©lite han demostrado ser los m√°s eficaces para aprender varios idiomas simult√°neamente".

Estos programas comportan un contacto intenso con la lengua meta ‚Äďocho o m√°s horas semanales‚Äď, as√≠ como su uso para las actividades escolares significativas, como "aprender otras materias del curr√≠culo, realizar juegos, interactuar on line con escolares de otros pa√≠ses, y no solo ‚Äėaprender lengua", a√Īade Nussbaum.

Fernando Galv√°n, catedr√°tico de Filolog√≠a Inglesa y rector de la Universidad de Alcal√° de Henares, considera que el "uso de las nuevas tecnolog√≠as en las aulas supondr√≠a un coste cero. Siendo ni√Īos habr√≠a que vigilar su acceso a chats o p√°ginas web, pero el sistema educativo deber√≠a aprovechar estas enormes posibilidades".

El h√°ndicap de las 'grandes lenguas'

Los nativos de las 'grandes lenguas', como el espa√Īol, el ingl√©s y el chino, no han sentido una necesidad tan imperiosa de adquirir otros idiomas para comunicarse con el resto del mundo a lo largo de la historia. El 56% de la poblaci√≥n espa√Īola reconoce ser monoling√ľe en las encuestas del Eurobar√≥metro 243 "Los Europeos y sus lenguas", efectuadas en 2001 y 2005. Pero no es una carencia exclusiva de nuestro pa√≠s: lo mismo ocurre en el Reino Unido y en Estados Unidos, como destaca Nussbaum.

Cuando el ingl√©s se transform√≥ en el ‚Äėlat√≠n‚Äô de nuestros d√≠as, un hecho influido porque los pa√≠ses anglosajones se hicieron con el poder geopol√≠tico, los hispanohablantes se enfrentaron a un requisito ling√ľ√≠stico que finlandeses y checos tuvieron que sortear desde el final de la II Guerra Mundial. Ese retraso, como apunta Galv√°n, es otro de los or√≠genes de las pocas competencias ling√ľ√≠sticas de nuestros ciudadanos en idiomas extranjeros.

Soluciones para mayores y peque√Īos

Adem√°s de las evidentes virtudes de las estancias en el extranjero, lo que no siempre es accesible, estos expertos hacen hincapi√© en la revoluci√≥n que puede suponer para nuestra capacidad biling√ľe el uso de las nuevas tecnolog√≠as. En el caso de los ni√Īos, Nussbaum defiende adem√°s la implantaci√≥n en el sistema educativo espa√Īol de "los programas de Aprendizaje Integrado de Contenidos en Lengua Extrajera (AICLE), en los que el foco de atenci√≥n no es la lengua en cuesti√≥n sino su uso en otras actividades escolares, como aprender otra materia del curr√≠culum".

¬ŅY qu√© pasa con los adultos? Para Vez la clave es "disciplina y motivaci√≥n", que fueron los motores de los antiguos inmigrantes. Este catedr√°tico entiende que "no todo el mundo puede irse una temporada fuera a aprender un idioma, pero s√≠ pueden ver su serie favorita en versi√≥n original o chatear en foros especializados".¬†El problema del adulto suele ser implantarse disciplina, pero "la motivaci√≥n para dominar otra lengua en aras de mejorar profesionalmente funciona, por lo que se puede lograr", opina Vez.

Para desterrar otro temor muy extendido, Nussbaum asegura que "el mito de que los ni√Īos aprenden m√°s r√°pido es cierto, pero solo por lo que se refiere a la fon√©tica. Los adultos poseen estrategias de aprendizaje m√°s desarrolladas y competencias superiores en el uso general del lenguaje".¬†Eso s√≠, Vez advierte del peligro de la atrici√≥n ling√ľ√≠stica, que se refiere a la p√©rdida de los conocimientos de un idioma por falta de pr√°ctica, lo que incluso se puede producir con la lengua materna. Si no usamos un idioma con frecuencia, se pierde.¬†

Un truco para que los adultos pierdan el miedo y mejoren la comprensi√≥n oral es, como cuenta Galv√°n, "empezar viendo pel√≠culas o programas de televisi√≥n con subt√≠tulos en espa√Īol, despu√©s hay que utilizar subt√≠tulos en el mismo idioma para comprobar las expresiones que no hayamos captado y, finalmente, podr√° hacerlo sin subt√≠tulos. Se necesita voluntad, pero tenemos las herramientas para vivir un momento hist√≥rico en el dominio de las lenguas".

 

Comentarios   

 
0 #2 Luis Javier 23-09-2014 13:10
ÔĽŅHe visto miles de vveces acerca de este tema.
Para nada resulta bastante atipico. Un web-post anodino.

Revisa y ademas navega por mi website: logros juegos arcade: http://guiasdejuegos.tumblr.com/
Citar
 
 
#1 Guest 19-09-2014 17:53
El comentario fue eliminado por el administrador
 

Escribir un comentario

Código de seguridad
Refescar




Buscar





¬ŅQui√©n est√° conectado?

Tenemos 38 visitantes y ningun miembro en L√≠nea